المرجع الالكتروني للمعلوماتية
المرجع الألكتروني للمعلوماتية

English Language
عدد المواضيع في هذا القسم 6095 موضوعاً
Grammar
Linguistics
Reading Comprehension

Untitled Document
أبحث عن شيء أخر
غزوة الحديبية والهدنة بين النبي وقريش
2024-11-01
بعد الحديبية افتروا على النبي « صلى الله عليه وآله » أنه سحر
2024-11-01
المستغفرون بالاسحار
2024-11-01
المرابطة في انتظار الفرج
2024-11-01
النضوج الجنسي للماشية sexual maturity
2024-11-01
المخرجون من ديارهم في سبيل الله
2024-11-01

Jacques Tits
18-3-2018
فيرونيكا Veronica officinalis L
17-2-2021
عبد العزيز جاويش
4-8-2018
نقاط السيطرة الطبيعية Check Points
11-10-2017
معنى كملة نصب‌
10-1-2016
أخطاء المستشرقين في البحوث الإسلامية أسبابها- نتائجها
23-04-2015

The Balkans  
  
228   10:01 صباحاً   date: 2024-01-18
Author : P. John McWhorter
Book or Source : The Story of Human Language
Page and Part : 43-22

The Balkans

A. A classic example is the Indo-European languages in the Balkans. Romanian is a Romance language. Albanian is a highly distinct branch of its own, as is Greek. Serbo-Croatian, Macedonian, and Bulgarian are Slavic languages.

 

B. Yet these languages share several grammatical patterns that were not initially present in most of the languages when they emerged. For example, Romance languages usually place the definite article before the noun (Spanish: el hombre, Italian: il uomo), but Romanian places its definite article after the noun: om-ul.

 

C. This placement is the result of the development of Romanian in an area where there was once a great deal of bilingualism, partly because of migrations and invasions. Some of the languages placed their definite article after the noun. Bulgarian for “the woman” is žena-ta; Albanian for “the friend” is mik-u. This is why Romanian for “the man” is om-ul.

 

D. Then, it is odd that Bulgarian has a definite article at all because Slavic languages usually do not (Russian has no words for the or a). Bulgarian inherited this characteristic from such languages as Romanian and Albanian.

 

E. This is called a Sprachbund—a group of languages that have become increasingly similar to one another over time because of heavy bi- or multilingualism.